在学习中成长,在热爱中奋进——专访著名翻译家王娜

更新时间:2020-12-23点击数:文字大小:

记者:李青树

爱因斯坦曾经说过:对于一切来说,只有热爱才是最好的老师。因为热爱,所以坚持,因为热爱,所以努力让自己变得更好。作为2017天津市“金口岸杯”商务英语大赛一等奖、2019“技译”杯技术翻译大赛金奖的获得者,中国当代杰出的青年翻译家,王娜怀着对英语、翻译的热忱,不断提升自我,成就非凡。

从初中开始,王娜就一直偏爱欧美电影,英文歌,为大学英文学习打下了良好的基础。而真正让她走上翻译之路的起点是南开大学。在那里,她相继完成了外贸英语专业专科、国际商务英语专业本科的学习,正是在这一过程中,王娜的心中埋下了翻译梦的种子。为了适应翻译工作需要,积极训练反应力、行动力,大学时代的王娜从日常学习、生活习惯入手,不断改善自我。为了更好地锻炼自己,王娜积极参加与专业相关的实践,比如翻译比赛、口译比赛、志愿口译活动等,每次她都争取做到最好。天赋加勤奋,使得2005年从南开大学国际商务英语专业毕业的王娜就已经成为了那届学生中的佼佼者,获得了学校老师和同学们的一致好评。

在采访中,王娜分享了自己的学习经验:“我觉得我跟别人没什么不一样的,要非说有,那可能就是自律跟坚持吧。”如今当很多人都惊叹她的翻译水平以及她所获得的成绩时,却没几个人了解,十多年来,当别人四处旅游,追剧K歌时,她却将自己锁在房间里苦练英语基本功;无数个早晨,当别人还在与被窝温存时,她却已经开始了早读;当看到圈子里很多朋友因为坚持不下去而选择放弃时,她却以惊人的意志在各种枯燥的英文字母中坚持了下来。比常人多一分的努力,不仅让王娜在业内获奖无数,影响力与日俱增,也让她结识到许多来自世界各地的朋友,从而拥有比其他人更多的机遇。

多年来,王娜不仅从事英语的笔译、口译工作,她还受邀在一些培训机构担任培训老师,将自己的成功经验分享给了众多学子。王娜告诉记者,无论是工作还是教学中,她对翻译的原则就是“信雅达”,“信雅达”意思就是不仅得翻译得对,还得翻译得漂亮、通畅,而想要做到这点,不仅需要翻译人员具备极强的基本功和反应速度,还需要翻译人员具备更高的文化素养。“多看思辨性文章、评论性新闻,多参加比赛活动,多结交朋友,不断开阔视野,提升自我,锻炼思维,这些都是提高文化素养的办法。”王娜讲道。

“即使不确定自己能走到哪一步,也要勇敢去尝试,去学习,这样总会有收获与进步。”王娜说。如今功成名就,每天邀约不断的王娜,依旧在充实自己的每分每秒,为成为更好的自己而不断努力。



关于我们 | 联系方式 | 招聘信息 | 版权申明 | 广告服务 | 联系我们 |

免责声明:本站为非营利性网站,部分图片或文章来源于互联网如果无意中对您的权益构成了侵犯,我们深表歉意,请您联系,我们立即删除